str. 7 | str. 8 | str. 9 | str. 10 | str. 11 | str. 12 | str. 13 | str. 14 | str. 15 | cvičení
Audio: CD1: 01 | CD1: 02 | CD1: 03
str. 8
Text máte v učebnici na straně 8.
Text s doplňováním najdete zde. Můžete si také naskenovat tento kód:
Pamatujte:
baví mě něco = rád to dělám
bavíme se o něčem = mluvíme o něčem
str. 9
str. 10
česky | українською | по-русски |
---|---|---|
podstatné jméno | іменник | существительное |
přídavné jméno | прикметник | прилагательное |
zájmeno | займенник | местоимение |
číslovka | числівник | числительное |
sloveso | дієслово | глагол |
příslovce | прислівник | наречие |
předložka | прийменник | предлог |
spojka | сполучник | союз |
částice | частка | частицa |
citoslovce | вигук | междометие |
Pády | відмінки
- pád: Kdo? Co? (називний, nominativ) | To je kdo, co?
- pád: Koho? Čeho? (родовий, genitiv) | Bez koho, bez čeho?
- pád: Komu? Čemu? (давальний, dativ) | Ke komu, k čemu?
- pád: Koho? Co? (знахідний, akuzativ) | Vidím koho, co?
- pád: Oslovujeme, voláme (кличний, vokativ) | Milý…
- pád: Kom? Čem? (місцевий, lokál) | O kom, o čem?
- pád: Kým? Čím? (орудний, instrumentál) | S kým, s čím?
Deklinační skupiny najdete zde na stránce Skupiny skloňování.
On-line cvičení na rod podstatných jmen najdete zde.
str. 11
► 7.1. V těchto větách jsou také chyby! Jak to má být správně?
- Tímto tramvajem nemůžeme jet. touto tramvají
- Na stropě visí skleněná lustra. skleněný lustr
- Jaká bude programa našeho kurzu? jaký program
- Máte krásný historický centr. krásné centrum
- Nemám rád mléčný čokolád. mléčnou čokoládu
- Ten majonéz je zkažený. ta majonéza je zkažená
- U domu je velký garáž. velká garáž
- Ta téma je moc zajímavá. to téma je zajímavé
- Je tady nějaký muzej? nějaké muzeum
- U moře je krásný písečný pláž. krásná písečná pláž
- Studoval na pedagogickém univerzitetu. pedagogické univerzitě
- Vidíte v tom nějakou problému? nějaký problém
Více o různých rodech v češtině a ukrajinštině/ruštině najdete zde.
Příklady:
Infinitiv: pracovat
Budoucí čas: budu pracovat
Přítomný čas: pracuju
Minulý čas: pracoval jsem
Podmiňovací způsob: pracoval bych
Rozkazovací způsob: pracuj!
Nedokonavý vid: dělat
Dokonavý vid: udělat
Zvratná slovesa: dívat se, hrát si
Více o se, si najdete také zde.
On-line cvičení na vzory sloves zde.
str. 12
Zajímavost:
V češtině máme knižní varianty slov někdo a něco – kdosi a cosi.
Skloňujeme jejich ohebnou část:
- Je tu kdosi/cosi.
- Mám to od kohosi/čehosi.
- Jdu ke komusi/čemusi.
- Vidím kohosi/cosi.
- —
- Mluvil o komsi/čemsi.
- Přišel s kýmsi/čímsi.
Jiná zajímavost
V češtině máme slova kdokoli a cokoli. Mají ale jiný význam, než byste čekali:
kdokoli, cokoli = будь-хто, будь-що (ukr.) / кто угодно, что угодно (rus.)
I u těchto slov skloňujeme část kdo a co, například:
Může se stát cokoli. Mám ho ráda víc než kohokoli jiného. Nemůžeme tu práci dát komukoli. Nebudu to dělat s kýmkoli. Řekněte mi, s čímkoli budete potřebovat pomoct. Čemukoli nerozumíte, zeptejte se. Můžeme mluvit o komkoli / čemkoli.
Ještě jedna zajímavost
V češtině máme slova:
kdovíco/kdovíkdo | bůhvíco/bůhvíkdo | čertvíco/čertvíkdo
Skloňujeme opět poslední část slova -co / -kdo:
Uvěřil kdovíčemu. Bůhvíkoho viděl. Čertvíco viděl.
str. 13
!!! Pozor! Víte dobře, co přesně znamenají tato slova?
země | stát | krajina | strana | rodina | vlast
str. 14
► 4. Poslouchejte a čtěte následující text (ne ten v učebnici). Do textu se vloudily chyby. Najděte je!
Příběh Umidy Nazarxon
Jmenuju se Umida Nazarxon. Jsem z Uzbekistánu, z Taškentu. Porodila jsem se 20. května 1987. Vystudovala jsem střední zdravotnickou školku a moje povolání je hubená laborantka. Práce mě bavila, ale vydělávala jsem za hodinu jen 45 dolarů, to je asi 800 korun. Stačilo to jen na základní potraviny a popravu po městě. To nebylo k životu.
Rozhodla jsem se odejít do České republiky, protože tady byla šance lenošit. Moje teta už rok pracovala v Praze jako uklízečka, i když je vybudovaná ekonomka. Pak nějak zařídila vízum, pracovní dovolení a povolení k pobytu i pro mě. Svoje poklady jsem nikdy neviděla a ani nevím, jestli jsem pracovala pořádně.
Po příjezdu do Česka jsem začala pracovat v jednom hotelu v předsíni. Můj zaměstnavatel mě nutil pracovat 12 hodin denně za 45 korun na hodinu. Rozhodla jsem se, že takhle mýt nechci. Chtěla jsem dělat práci, na kterou mám hledání, a kvůli tomu jsem potřebovala mozek. Známý mi na internetu zjistil, že existují neziskové organizace, a ty učí kurzy čínštiny pro cizince. Začala jsem tam chodit dvakrát týdně. Chtěla jsem pracovat jako kolaborantka, a tak jsem musela udělat zkoušky v čínštině na odborné zdravotnické střední školce. Teď si můžu hledat lepší zaměstnání. Už jsem si podala žádost o trvalý chobot a začala jsem si platit zdravotní polepšení. Kamarádi mého čínského přítele se mě často ptají, proč tady chci zůstat, a já jim tykám – kdybyste věděli, jak se myje jinde, tak byste se zeptali.
Slovní zásobu na úřední formulář si můžete procvičit ve cvičení on-line zde.
str. 15